Izaija 55:12

SUM PIC XRF DEV STU Poglej (Kliknite za poglavje) Nova mednarodna različicaVodili boste ven v veselju in se odpeljali v miru; gore in hribi se bodo pred vami zalomili v pesem in vsa polja na poljih bodo ploskala po svojih rokah.Novi živeči prevodiŽiveli boste v veselju in miru. Gore in hribi se bodo zalomili v pesmi in polja polja bodo pljeskala v roke! Angleška standardna različica „Kajti odšli boste v veselju in vas bodo v miru vodili; gore in hribi, preden se boste razšli v petju, in vsa polja polja se bodo ploskala. Berianska študija Biblija Boste res šli ven z veseljem in vas bodo v miru vodili naprej; gore in hribi se bodo pred vami zalomili v pesem in vsa polja na poljih bodo ploskala v roke. Nova ameriška standardna Biblija: »Odšli boste z veseljem in z mirom vas bodo vodili naprej; Gore in hribi bodo pred vami izbruhnili v krike veselja, vsa polja polja pa bodo pljeskala po rokah. Novi kralj Jakov Različica: »Kajti odšli boste z veseljem in vas z miru odpeljali; Gore in hribi se bodo pred vami prepevali, in vsa polja njive bodo ploskala njihove roke. Jakov BiblijaZa veselico se boste odpravili in se z miru popeljali: gore in hribi se bodo razpeli pred vami v petje in vsa polja na drevesu bodo ploskala njihove roke.Hrišćanska standardna BiblijaZares bosta šla ven z veseljem in se mirno vodila; gore in hribi se bodo pred vami prelevili v petje in vsa polja na poljih bodo ploskala. Sodobna angleška različicaKo se boste osvobodili, boste v miru praznovali in odpotovali domov. Ko boste šli mimo, bodo pele gore in hribi, drevesa pa bodo ploskala. Dobre novice za prevod'Vabilon boste zapustili z veseljem; iz miru vas bodo vodili iz mesta. Gore in hribi se bodo zalili v petje, drevesa pa bodo kričala od veselja. Holman Christian Standard BibleBolj boste šli ven z veseljem in se mirno vodili; gore in hribi se bodo prelomili pred vami in vsa polja polja bodo ploskala po rokah. Mednarodna standardna različica: ker boste šli ven v veselju in se vrnili z mirom; gore in hribi se bodo pred vami zalomili v pesem in vsa drevesa na poljih bodo ploskala z rokami.NET BibleIndeed, da boste šli ven z veseljem; v miru vas bodo vodili; gore in hribi bodo pred vami oddajali veselo krik in vsa drevesa na polju bodo ploskala z rokami. Novo srce angleška BiblijaZa odhoda v veselje in z mirom vas bodo vodili: gore in hribi se bodo razpeli pred vami v petje; in vsa drevesa polj bodo ploskala po svojih rokah. BOGA BESEDA Prevajal boš šla ven z veseljem in se v miru odpeljala ven. Gore in hribi se bodo v vaši navzočnosti razblinili v pesmi veselja in vsa drevesa bodo ploskala po svojih rokah.JPS Tanakh 1917Za veselje boste šli ven in se z miru vodili naprej; Gore in hribi se bodo pred vami razblinili v petje, in vsa polja polja se bodo ploskala. Novi ameriški standard 1977: »Kajti z veseljem boste šli ven in z mirom vas bodo vodili; Gore in hribi se bodo razlegali v krike veselja pred vami, in vsa polja polja bodo ploskala njihove roke. Kralj Jamesa 2000, Biblija. Odšli boste z veseljem in se odpeljali z mirom: gore in hribi se bodo razpeli pred vami v petju in vsa polja na poljih bodo ploskala v roke. Ameriški kralj James različica Za vas šli boste ven z veseljem in se vodili z mirom: gore in hribi se bodo razbili pred vami v petju in vsa polja njiva bodo pljeskala po rokah. Ameriška standardna različicaZa veselico greste ven in bodite vodite z mirom: gore in hribi se bodo razpeli pred vami v petje; in vsa drevesa polj bodo ploskala po svojih rokah.Brenton Septuagint PrevodZa veselite se naprej in se boste učili z veseljem: kajti gore in hribi vas bodo veselo sprejeli in vsa polja polja ploskajo s svojimi vejami. Dua-Rheims Biblija. Zakorakali boste z veseljem in se z miru odpeljali: gore in hribi bodo peli pohvalo pred jeni, vsa drevesa države pa bodo ploskala po rokah. Darby Biblija prevodZa izstopiti boste z veseljem in vas voditi z mirom; gore in hribi se bodo razpeli pred vami v petju in vsa polja polja se bodo ploskala. Angleščina, spremenjena različica. Izhajali boste z veseljem in se vodili z mirom: gore in hribi se bodo zlomili pred vami boste peli in vsa poljana drevesa bodo ploskala po svojih rokah. Websterjev prevod Biblije. Izhajali boste z veseljem in vas vodili z mirom: gore in hribi se bodo pred vami razkadili v petje in vse drevesa polja pljuskajo v roke. Svetovna angleška BiblijaZa odhodite z veseljem in se z miru vodite naprej: gore in hribi se bodo razpeli pred vami v petje; in vsa drevesa polj bodo pljeskala po svojih rokah. Yungov dobesedni prevod Kajti z veseljem greste naprej, in s mirom ste pripeljani, gore in hribi se pred petjem razbijajo pred vami, in vsa polja njive ploskajo roka. Študij Sveto pismo Povabilo potrebnim
… 11to moja beseda, ki izhaja iz mojih ust, se ne bo vrnila k meni prazna, ampak bo dosegla, kar mi je všeč, in uspevala bo, kamor jo pošljem. 12 Resnično boste šli ven z veseljem in vas bodo v miru vodili; gore in hribi se bodo zalomili v pesem pred vami in vsa polja polja bodo ploskala po rokah. 13Namesto trnja bo zrasla cipresa in namesto svetlejše bo vzniknila mirta; naredili bodo ime za GOSPODA, večno znamenje, ki se ne bo nikoli uničilo. ”… Berean Study Bible & middot; Prenesite križne reference 1 Kronike 16: 33Tedaj bodo gozdna drevesa pela v veselje pred GOSPODOM, saj prihaja, da bo sodil zemljo. Psalam 65: 12Pravniki puščave se prelivajo; hribi so od veselja oropani.Psalm 65: 13Pravniki so ogrnjeni s jatami, doline pa obložene z žitom. Zmagoslavno kričijo; v resnici pojejo.Psalm 69: 34 Naj nebesa in zemlja hvalijo Njega, morja in vse, kar se v njih premika.Psalam 96: 12 Naj polja vznesejo in vse, kar je v njih. Potem bodo vsa drevesa gozda pela v veseljePsalm 98: 8 Naj reke pljusknejo po rokah, naj gore pojejo skupaj za veseljePsalam 105: 43 Svoje veselje je rodil svoje ljudi, njegove izbranke s kriki radosti. hribi, sadna drevesa in vse cedre, Izaija 14: 8 Tudi ciprese in libanonske cedre se dvigajo nad vami: 'Odkar ste postavljeni nizko, noben lesorez ni proti nam.' Isaija 35: 1 Puščava in dežela bodo veseli; puščava se bo veselila in cvetela kot vrtnica. Isaiah 35: 2 Bo obilno cvetela in se celo veselila z veseljem in petjem. Dobila ga bo slava Libanona, sijaj Karmele in Sharon. Videli bodo GOSPODOVO slavo, sijaj našega Boga. Izaija 44: 23 Za veselje, nebesa, ker je GOSPOD to storil; kričite na glas, o globine zemlje. Vdrite v petje, gore, gozdovi in ​​vsa vaša drevesa. Kajti GOSPOD je odrešil Jakoba in razodel svojo slavo v Izraelu. Izaija 49: 13 V veselje, nebesa; veselite se, zemlja; vdrite v veselo pesem, gore! Kajti GOSPOD je potolažil svoje ljudi in usmilil se bo svojih stisk. Isaija 51: 11 Tako se bo odrešen GOSPOD vrnil in vstopil na Sion s petjem, kronan z nenehno radostjo. Veselje in veselje jih bosta premagala in žalost in vzdih bosta pobegnila. Isaiah 52: 9 Pojdite v veselju, zapojte skupaj, ruševine Jeruzalema, ker je Gospod tolažil svoje ljudi; Odkupil je Jeruzalem. Izaija 54: 10Čeprav se bodo gore odstranile in se bodo hribi pretresli, moja ljubeča pobožnost se ne bo oddaljila od vas, in moja zaveza miru ne bo prekršena, «pravi Gospod, ki se je usmilil tebe .Isaiah 54: 13Potem bo vse tvoje sinove Gospod naučil in velika bo njihova blaginja. Jeremija 29: 11Za vem, kakšne načrte imam zate, izjavlja GOSPOD, da te načrtuje in ne boš škodoval, daj ti prihodnost in upanje. Ezekiel 17: 24Potem bodo vsa poljska drevesa vedela, da sem jaz GOSPOD. Spustim visoko drevo in nizko drevo naredim visoko. Zeleno drevo posušim in izsušeno drevo cveti. Jaz, GOSPOD, sem govoril in to bom storil. '' Zakladnica Svetega pisma

Kajti odšli boste z veseljem in se z mirom vodili naprej: gore in hribi se bodo razpeli pred vami v petje, in vsa polja njiva bodo ploskala po rokah.

vi boste

Izaija 35:10
In GOSPODOVI odkupljeni se bodo vrnili in prišli na Sion s pesmijo in večno radostjo na svojih glavah: dobili bodo veselje in veselje, žalost in vzdih pa bosta pobegnila.

med verando in oltarjem

Izaija 48:20
Pojdite iz Babilona, ​​bežite pred Kaldejci, z glasom petja izjavite, povejte, izgovorite to celo do konca zemlje; recite, GOSPOD je odkupil hlapca svojega Jakoba.

Izaija 49: 9,10
Da lahko rečeš zapornikom: Pojdi; njim so v temi se pokaži. Krmijo se na način in pašnike bo na vseh visokih mestih ...

gore

Izaija 14: 8
Da, jelke se veselijo pri tebi, in libanonske kedre, govoriti, Odkar si odložen, nas noben golobar ne nasprotuje.

trava se posuši in cvetovi zbledijo

Izaija 35: 1,2
Puščava in samotno mesto bosta vesela zanje; puščava se bo veselila in cvetela kot vrtnica ...

Izaija 42: 10,11
Zapišite GOSPODU novo pesem, in hvale s konca zemlje, ki se spuščate v morje in vse, kar je na njem; otokov in njihovih prebivalcev ...

ploskati

1 Kronika 16: 32,33
Naj pusti morje in njegova polnost: polja se veselijo in vse to je v njem…

modrec drži usta zaprta

Psalm 47: 1
Glavnemu glasbeniku, psalm za Korahove sinove. Vsi ploskajte po rokah, vsi ljudje; zakličite Boga z zmagoslavnim glasom.