Janez 14:24

SUM PIC XRF DEV STU Poglej (Kliknite za poglavje) Nova mednarodna različica Vsak, ki me ne ljubi, ne bo ubogal mojega učenja. Te besede, ki jih slišite, niso moje; pripadajo Očetu, ki me je poslal. Novi živi prevod Vsak, ki me ne ljubi, me ne bo ubogal. In ne pozabite, moje besede niso moje. To, kar vam govorim, je od očeta, ki me je poslal. Angleška standardna različica Kdor me ne ljubi, ne drži mojih besed. In beseda, ki jo slišite, ni moja, ampak Očetov, ki me je poslal. Berijska študijska Biblija Kdor me ne ljubi, ne drži mojih besed. Beseda, ki jo slišite, ni moja, ampak je od očeta, ki mi je poslal.Berean Literal Bible eno ne ljubi Me ne drži mojih besed. In beseda, ki jo slišite, ni moja, ampak da Očeta, ki me je poslal. Nova ameriška standardna Biblija 'Kdor me ne ljubi, ne drži mojih besed; in beseda, ki jo slišite, ni Moja, ampak Očetov, ki me je poslal. Novi kralj James Version. Tisti, ki me ne ljubi, ne drži mojih besed; in beseda, ki jo slišite, ni moja, ampak Očetov, ki me je poslal. Kralj Jakov Biblija, ki me ljubi, ne drži mojih besed; in beseda, ki jo slišite, ni moja, ampak Oče, ki me je poslal. Krščanska standardna BiblijaTisti, ki je ne ljubi me, ne bo držal mojih besed. Beseda, ki jo slišite, ni moja, ampak je od očeta, ki me je poslal. Sodobna angleška različica. Toda kdor me ne ljubi, me ne bo ubogal. To, kar so me slišali, ne izvira iz mene, ampak od očeta, ki me je poslal. Dobre novice PrevodTisti, ki me ne ljubijo, ne ubogajo mojega učenja. In učenje, ki ste ga slišali, ni moje, ampak izvira iz Očeta, ki me je poslal. Holman Christian Standard BibleTi, ki me ne ljubi, ne bo držal mojih besed. Beseda, ki jo slišite, ni moja, ampak je od očeta, ki me je poslal. Mednarodna standardna različicaTisti, ki me ne ljubi, ne drži mojih besed. Besede, za katere me slišite, niso moje, ampak izvirajo iz očeta, ki me je poslal. NETO Biblija Oseba, ki me ne ljubi, ne uboga moje besede. In beseda, ki jo slišite, ni moja, ampak Očetov, ki me je poslal. Novo srce angleška BiblijaTo, ki me ne ljubi, ne drži mojih besed. Beseda, ki jo slišite, ni moja, ampak Očetov, ki me je poslal. Aramska Biblija v navadni angleščini 'Toda tisti, ki me ne ljubi, ne drži moje besede in ta beseda, ki jo slišite, ni moja, ampak Očetov, ki je poslala me je. 'BOGOVE BESEDE® PrevodA oseba, ki me ne ljubi, ne počne tega, kar rečem. Ne nadomestim si tistega, kar slišiš, da govorim. Kar rečem, prihaja od očeta, ki me je poslal. Novi ameriški standard 1977: 'Kdor me ne ljubi, ne drži mojih besed; in beseda, ki jo slišite, ni moja, ampak očetov, ki me je poslal. Kralj Jamesa 2000 Biblija, ki me ljubi, ne drži mojih besed; in beseda, ki jo slišite, ni moja, ampak oče, ki me je poslal. Ameriški kralj James Različica, ki me ljubi, ne drži mojih besed; in beseda, ki jo slišite, ni moja, ampak Oče, ki me je poslal. Ameriška standardna različica, ki me ljubi, ne drži mojih besed: in beseda, ki jo slišite, ni moja, ampak beseda Oče, ki me je poslal. Dua-Rheims Biblija, ki me ne ljubi, ne drži mojih besed. In beseda, ki ste jo slišali, ni moja; vendar je Oče, ki me je poslal. Darby Bible Translation: Tisti, ki me ljubi, ne drži mojih besed; in beseda, ki jo slišite, ni moja, ampak [Oče], ki me je poslal. Angleščina, revidirana različica. Tisti, ki me ljubi, ne drži mojih besed; in beseda, ki jo slišite, ni moja, ampak Oče, ki me je poslal. .Websterjev prevod Biblije Tisti, ki me ne ljubi, ne drži mojih besed; in beseda, ki jo slišite, ni moja, ampak beseda Očeta, ki me je poslal. Med Novo zavezo, kdor nima ljubezni do mene, ne posluša mojega nauka; in vendar poučevanje, ki ga poslušate, ni moje, ampak je poučevanje Očeta, ki me je poslal. Beseda, ki jo slišite, ni moja, toda Oče je, ki me je poslal. Yungov dobesedni prevod kdor me ne ljubi, moje besede ne drži; in beseda, ki jo slišite, ni moja, ampak Oče, ki me je poslal. Študij Sveto pismo Jezus obljublja Svetega Duha
… 23Jesus je odgovoril: „Če me kdo ljubi, bo držal mojo besedo. Moj oče ga bo ljubil, mi pa bomo prišli k njemu in z njim naredili naš dom. 24 Kdor me ne ljubi, ne drži mojih besed. Beseda, ki jo slišite, ni moja, ampak je od Očeta, ki me je poslal. 25 Vse to sem govoril z vami, ko sem še vedno s tabo ... Berean Study Bible & middot; Prenesite navzkrižne reference Janez 3: 11 Resnično, resnično vam pravim, govorimo o tem, kar vemo, in pričamo o tem, kar smo videli, in vendar vi ljudje ne sprejemate našega pričevanja. Jon 7: 16 'Moje učenje ni moje lastno, 'je odgovoril Jezus. 'Prihaja od Tistega, ki me je poslal. Jon 12: 49 Nisem sam govoril, ampak Oče, ki me je poslal, mi je zapovedal, kaj naj rečem in kako naj rečem. Jon 14: 10Ne verjamete, da sem v Oče in Oče sta v meni? Besed, ki vam jih rečem, ne govorim sam. Namesto tega je Oče, ki prebiva v meni, in opravljal njegova dela. Jon 14: 23Jesus je odgovoril: 'Če me kdo ljubi, bo držal mojo besedo. Moj oče ga bo ljubil, mi pa bomo prišli k njemu in z njim naredili naš dom. Jon 14: 25 Vse to sem vam govoril, ko sem še vedno s tabo. Zakladnica Svetega pisma

Kdor me ljubi, ne drži mojih besed; in beseda, ki jo slišiš, ni moja, ampak Oče, ki me je poslal.

da.

Janez 14: 15,21–23
Če me ljubite, se držite mojih zapovedi ...

psalm 12: 7

Matej 19:21
Jezus mu reče: Če boš popoln, pojdi in prodaj, kar imaš, in daj revnim, in boš imel na nebu zaklad: in pridi in sledi mi.

obnova vseh stvari

Matej 25: 41–46
Potem jim bo rekel tudi na levi strani: Oddaljite se od mene, preklet, v večni ogenj, pripravljen za hudiča in njegove angele:

in.

Janez 14:10
Ali ne verjamete, da sem v Očetu in oče v meni? besede, ki vam jih govorim, ne govorim o sebi; toda Oče, ki prebiva v meni, dela dela.

Janez 3:34
Kajti, ki ga je poslal Bog, govori božje besede: Bog ne daje Duha z mero njemu.

naše življenje je le para

Janez 5: 19,38
Nato je Jezus odgovoril in jim rekel: Resnično, resnično, pravim vam: Sin ne more ničesar narediti sam, razen tega, kar vidi Oče; kaj vse, kar počne, počne tudi Sin.