Matej 6: 1

SUM PIC XRF DEV STU Poglej (Kliknite za poglavje) Nova mednarodna različica: Pazite, da ne prakticirate svoje pravičnosti pred drugimi, ki bi jih videli. Če to storite, od očeta v nebesih ne boste imeli nobene nagrade. Novi živi prevod 'Pazite! Ne delajte svojih dobrih dejanj javno, da bi jih drugi občudovali, saj boste izgubili nagrado svojega Očeta v nebesih. Angleška standardna različica 'Pazite, da svojo pravičnost izvajate pred drugimi ljudmi, da bi jih videli, ker potem ne bo imel nobene nagrade od vašega očeta, ki je v nebesih. Berianska študijska Biblija 'Pazite, da ne izvršite svojih pravičnih dejanj pred ljudmi, ki bi jih videli. Če to storite, ne boste imeli nobene nagrade od očeta v nebesih. Berejska dobesedna BiblijaPri pazite, da ne bi delali svoje pravičnosti pred ljudmi, da bi jih videli. V nasprotnem primeru nimate nobene nagrade v prisotnosti svojega Očeta na nebesih. Nova ameriška standardna Biblija 'Pazite, da bi prakticirali svojo pravičnost pred ljudmi, da jih bodo opazili; v nasprotnem primeru nimate nobene nagrade pri svojem očetu, ki je v nebesih. Nova različica kralja Jakova 'Bodite pozorni, da ne počnete svojih dobrodelnih dejanj pred ljudmi, da bi jih videli. V nasprotnem primeru nimate nobene nagrade od svojega očeta na nebesih. Jakov Biblija bodite pozorni, da ne boste imeli svoje milosti pred ljudmi, da bi jih videli; drugače nimate nobene nagrade svojega očeta, ki je v nebesih. vaditi svojo pravičnost pred drugimi, da jih vidijo. V nasprotnem primeru s svojim Očetom v nebesih nimate nobene nagrade. Sodobna angleška različica Ko počnete dobra dela, se ne poskušajte izkazovati. Če to storite, od očeta v nebesih ne boste dobili nagrade. Dobre novice Prevod 'Bodite prepričani, da ne opravljate svojih verskih dolžnosti v javnosti, da bodo ljudje videli, kaj počnete. Če to počnete javno, od očeta v nebesih ne boste imeli nobene nagrade. Holman Christian Standard Bible 'Pazite, da svoje pravičnosti ne izvajate pred ljudmi, da bi jih videli. V nasprotnem primeru od očeta v nebesih ne boste imeli nagrade. Mednarodna standardna različica 'Pazite, da ne prakticirate svoje pravičnosti pred ljudmi, da bi jih ti opazili. Če to storite, od očeta v nebesih ne boste imeli nobene nagrade. NETO Biblija 'Pazite, da ne pokažete svoje pravičnosti, samo da bi jo videli ljudje. V nasprotnem primeru s svojim Očetom na nebesih nimate nobene nagrade. Novo srce angleška Biblija 'Pazite, da ne izvršite svoje pravičnosti pred ljudmi, da bi jih videli, ali drugače nimate nagrade od očeta, ki je v nebesih. Aramejska Biblija v Plain EnglishPripazite pri svojem dobrodelnem dajanju, da tega ne počnete pred ljudmi, da bi jih ti lahko videli, sicer z vami Oče v nebesih ne bo nobene nagrade. BOGOVA BESEDA®® Prevod 'Pazite, da tega ne storite vaša dobra dela v javnosti, da bi pritegnili pozornost. Če to storite, vas nebesni Oče ne bo nagradil. Novi ameriški standard 1977: „Pazite, da izvajate svojo pravičnost pred ljudmi, da jih bodo opazili; v nasprotnem primeru nimate nobene nagrade s svojim Očetom, ki je v nebesih. Ker je James 2000 Bible, upoštevajte, da ne dajete svoje milosti pred ljudmi, da bi jih videli; drugače nimate nagrade svojega očeta, ki je v nebesih. Ameriški kralj James VersionTake pozor, da ne delaš svoje milosti pred ljudmi, da bi jih videl: drugače nimaš nagrade svojega očeta, ki je na nebesih. Ameriška standardna različica. Pazite, da ne bi bili pravični pred ljudmi, da jih boste videli; drugače pa vi ne bodite nagrajeni s svojim Očetom, ki je v nebesih. Dav-Rheims Biblija POZORITE, da ne sodite pred svojimi ljudmi, da bi jih videli; drugače ne boste imeli nagrade svojega očeta, ki je v nebesih. Darby Bible Translation Vzemite si svojo milostinjo pred ljudmi, da jih ne bi videli, v nasprotnem primeru nimate nobene nagrade s svojim Očetom, ki je na nebesih. Angleščina Revidirana različica Upoštevajte, da ne bi bili pravični pred ljudmi, da bi jih videli. drugače nimate nobene nagrade s svojim Očetom, ki je na nebesih. Websterjev prevod Biblije. Upoštevajte, da ne boste imeli svoje milosti pred ljudmi, da bi jih videli; drugače nimate nagrade od svojega očeta, ki je v nebesih. bodite pozorni, da boste pred moškimi počeli svoja dejanja, da bi pritegnili njihov pogled; če to počnete, za vašega očeta, ki je v nebesih, ni nagrade za vas. Svetovna angleška Biblija 'Pazite, da ne dobite svojih dobrodelnih daritev pred ljudmi, da jih ne bi videli, ali drugače nimate nagrade od svoje Oče, ki je v nebesih. Mladinski prevod je pozoren na svojo prijaznost, da ne počnete pred ljudmi, da jih ne bi videli in če ne - ne nagrajujte svojega očeta, ki je na nebesih; Študij Sveto pismo Dajanje potrebnim
1 Pazite, da ne izvršite svojih pravičnih dejanj pred ljudmi, ki bi jih videli. Če to storite, od očeta v nebesih ne boste imeli nobene nagrade. 2 Torej, ko dajete potrebnim, ne zvenejte trobente pred vami, kot to počnejo hinavci v sinagogah in na ulicah, da bi jih častili ljudje. Resnično vam povem, že imajo svojo polno nagrado ... Berean Study Bible & middot; Prenesite navzkrižne reference Matej 6: 5 In ko molite, ne bodite kot hinavci. Kajti radi se molijo, da stojijo v sinagogah in na uličnih vogalih, da jih vidijo moški. Resnično vam povem, da že imajo svojo polno nagrado. Matej 6: 16 Ko boste postni, ne bodite mračni kot hinavci, ker osramotijo ​​svoje obraze, da bi ljudem pokazali, da postijo. Resnično vam povem, že imajo svojo polno nagrado. Matevž 23: 5 Vsa dela so storjena, da jih ljudje vidijo. Razširijo svoj filakterij in podaljšajo rese. Dejanja 3: 12 Ko je Peter to videl, je nagovoril ljudi: 'Izraelci, zakaj vas to preseneča? Zakaj gledate v nas, kot da bi s svojo močjo ali pobožnostjo naredili tega človeka na sprehod? Zakladnica Svetega pisma

Pazite, da nimate svoje milosti pred ljudmi, da jih ne bi videli; drugače nimate nagrade svojega očeta, ki je v nebesih.

pozorni

Matej 16: 6
Nato jim je Jezus rekel: Bodite pozorni in pazite na kvas farizejev in sadukejev.

Marko 8:15
In naročil jim je, rekoč: Bodite pozorni, bodite pozorni na farizejske kvasovke in od Herodov kvas.

Luka 11:35
Zato bodite pozorni, da svetloba, ki je v tebi, ne bo tema.

milostinje.

psalm 19:13

Ponovljeni zakon 24:13
V vsakem primeru mu vrnete obljubo, ko sonce zaide, da bo spal v svoji obleki in vas blagoslovil: in to bo pravičnost do vas pred GOSPODOM, vašim Bogom.

Psalm 112: 9
Razpustil se je, dal revnim; njegova pravičnost traja večno; njegov rog se bo povzdignil v čast.

Daniel 4:27
Zato, o kralj, naj bo tvoj nasvet sprejemljiv zate in odpraviš svoje grehe po pravičnosti in svoje brezpravnosti, tako da se izkažeš usmiljenje revnim; če bo morda podaljšala tvojo umirjenost.

biti.

Matej 6: 5,16
In ko moliš, ne boš kot hinavec so: ker se radi molijo, ko stojijo v sinagogah in na vogalih, da bi jih videli ljudje. Resnično vam rečem, oni imajo svojo nagrado ...

Matej 5:16
Naj vaša luč tako sije pred ljudmi, da bodo lahko videli vaša dobra dela in slavili vašega Očeta, ki je na nebesih.

Matej 23: 5,14,28-30
Toda vsa svoja dela, ki jih počnejo, da jih vidijo moški: širijo svoj filakterij in širijo meje svojih oblačil,…

drugače.

Matej 6: 4,6
Tvoja milostinja je morda v skrivnosti; in tvoj oče, ki sam vidi v skrivnosti, te odkrito nagradi ...

Matej 5:46
Kajti če imate radi tiste, ki vas ljubijo, kakšno nagrado imate? ali tudi publicisti niso enaki?

Matej 10: 41,42
Kdor prejme preroka v imenu preroka, prejme prerokovo nagrado; in kdor sprejme pravičnega v imenu pravičnega, prejme nagrado pravičnega ...

vaših.

bog vse stvari uporablja za dobro

Matej 6: 9
Po tem molite torej: Oče naš, ki si v nebesih, sveti ime tvoje.

Matej 5:48
Bodite torej popolni, kakor je popoln tudi vaš Oče, ki je v nebesih.