Številke 27: 7

SUM PIC XRF DEV STU Poglej (Kliknite za poglavje) Nova mednarodna različica: Kaj pravijo hčere Zelophehada. Zagotovo jim morate dati lastnino kot dediščino med očetovimi sorodniki in jim dati dedovanje po očetu. Novi živi prevod 'Trditev hčera Zelophehada je legitimna. Dati jim boste morali zemljišče skupaj s sorodniki njihovega očeta. Dodelite jim premoženje, ki bi ga bilo dano očetu. Angleška standardna različica „Hčere Zelophehada imajo prav. Dajte jim dedovanje med očetovimi brati in nanje prenesete dediščino svojega očeta. Berejska študijska Biblija »Hčere Zelophehada pravilno govorijo. Zagotovo jim morate dati lastnino kot dediščino med očetovimi brati in nanje prenesti očetovo dediščino. Nova ameriška standardna Biblija 'Hčere Zelophehada imajo prav v svojih izjavah. Zagotovo jim boste dali dedno posest med očetovimi brati, in dediščino njihovega očeta boste prenesli na njih. Novi kralj James verzija 'Hčere Zelophehada govorijo kar je prav; zagotovo jim boš dal dediščino med brati očeta in povzročil, da bo dedovanje njihovega očeta prešlo na njih. Jakov Biblija Hčere Zelophehadove govorijo pravilno: zagotovo jim boš dal dediščino med brati svojega očeta; in povzročil bo, da bo dedovanje njihovega očeta prešlo nanje. Krščanska standardna Biblija: 'Kaj pravijo hčere Zelophehada. Nameniti jim boste dedno lastnino med očetovimi brati in jim prenesti očetovo dediščino. Sodobna angleška različica Hčere Zelophehada imajo prav. Vsakemu bi morali dati del zemlje, ki bi ga dobil njihov oče. Dobre novice prevod'Kaj je hčerka prošnje Zelophehada prava; dajte imetje med očetove sorodnike. Naj njegovo dedovanje prenese na njih. Holman Christian Standard Biblija Kaj pravijo hčere Zelophehada pravilno. Nameniti jim boste dedno lastnino med očetovimi brati in jim prenesti očetovo dediščino. Mednarodna standardna različica 'Hčere Zelophehada govorijo resnico. Zagotovo jim boste dali v posest očetove sorodnike. Zanje morate prenesti dediščino njihovega očeta. NETO Biblija 'Hčere Zelophehada imajo utemeljeno trditev. Resnično jim morate dati dediščino med njihovimi očetovimi sorodniki in dedovanje njihovega očeta morate prenesti nanje. Novo Srčno angleško Biblijo 'Hčere Zelophehada govorijo pravilno: zagotovo jim boste dali dediščino med svojimi očetovi bratje; in povzročila bo, da bo dedovanje njihovega očeta prešlo nanje. BOGOVE BESEDE® Prevod 'Hčere Zelophehada imajo prav. Morate jim dati lastnino med svojci njihovega očeta. Preusmerite jih na očetovo last. JPS Tanakh 1917Hčere Zelophehadove govorijo po pravici: zagotovo jim boste dali v zakup dediščino med njihovimi brati; in povzročil bo, da bo dedovanje njihovega očeta prešlo nanje. Novi ameriški standard 1977 'Hčere Zelophehada so prav tam njihove izjave. Zagotovo jim boste dali dedno posest med očetovimi brati in prenesli boste dediščino njihovega očeta na njih. Po Jamesu 2000 Bibliji hčere Zelophehadove govorijo pravilno: zagotovo jim boste dali dediščino med svojimi brati; in povzročil bo, da bo dedovanje njihovega očeta prešlo na njih. Ameriški kralj James različica Hčere Zelophehadove govorijo po pravici: zagotovo jim boste dali dediščino med brati svojega očeta; in povzročil bo, da bo dedovanje njihovega očeta prešlo nanje. Ameriška standardna različica Hčere Zelophehada govorijo pravilno: zagotovo jim boste dali v zakup dediščino med njihovimi brati; in povzročil bo, da bo dedovanje njihovega očeta prešlo na njih. Prevajanje Brentona Septuaginte. In govoril boš z Izraelovimi sinovi, rekoč: Douay-Rheims Biblija. In Izraelovim otrokom boš govoril o tem: Darby Bible Bible Hčere Zelophehadove govorijo prav: zagotovo jim boš dal v zakup dediščino med bratoma njihovega očeta; in povzročil bo, da bo dedovanje njihovega očeta prešlo nanje. Angleščina spremenjena različicaHčere Zelophehadove govorijo po pravici: zagotovo jim boste dali v posest dediščino med njihovimi brati; in storil boš dedovanje njihovega očeta, da preide na njih. Websterjev prevod BiblijeHčere Zelophehadove govorijo, kar je prav: zagotovo jim boš dal v zakup dediščino med njihovimi brati; in povzročil bo, da bo dedovanje njihovega očeta prešlo na njih. Svetovna angleška Biblija 'Hčere Zelophehadove govorijo pravilno: zagotovo jim boš dal dediščino med očetovimi brati; in povzročil bo, da bo dedovanje njihovega očeta prešlo na njih. Yungov dobesedni prevod 'Pravice govorijo hčere Zelophehada; zagotovo jim daš v zakup dediščino sredi očetovih bratov in si prenesel dedovanje svojega očeta nanje. Študij Sveto pismo Hčere Zelophehada
... 6 In Gospod mu odgovori: 7 Hčere Zelophehadove pravilno govorijo. Zagotovo jim morate dati lastnino kot dediščino med očetovimi brati in jim prenesti očetovo dediščino. 8 Poleg tega boste Izraelcem rekli: 'Če človek umre in ne zapusti sina, morate to dediščino prenesti na njegovo hčer ... Berean Study Bible & middot; Prenesite navzkrižne reference Številke 27: 6 in Gospod mu je odgovoril: Številke 27: 8 Poleg tega boste Izraelcem rekli: 'Če človek umre in ne zapusti sina, prenesite njegovo dediščino na svojo hčer. Številke 36: 2, ko govorite,' Ko je GOSPOD gospodu mojemu gospodu naročil, naj žrebam da zemljo v dediščino Izraelcem, mu je tudi zapovedal, naj dedi našega brata Zelophehada svojim hčeram. Številke 36: 6 To je GOSPOD zapovedal o hčerah Zelophehada : Lahko se poročijo s kom, če hočejo, pod pogojem, da se poročijo znotraj klana plemena njihovega očeta. Joshua 17: 4 Približali so se duhovniku Eleazarju, Jošuinemu sinu Nunu in voditeljem in rekli: Gospod je ukazal Mojzesu, naj nas pokloni dediščina med našimi brati. ' In tako jim je dal Jezua dediščino med očetovimi brati, v skladu z GOSPODOVIMA ukazom. Zakladnica Svetega pisma

Hčere Zelophehada govorijo pravilno: zagotovo jim boste dali v zakup dediščino med njihovimi brati; in povzročite, da bo dedovanje njihovega očeta prešlo k njim.